Home
ProWal
Inhaltsverzeichnis
NEWS 2019 - Dies & Das
Delfine & Wale
Walfang + Gefahren
Delfinfang Salomonen
Taiji - Japan
AKTIV GEGEN TAIJI
Delfinfang Färöer
Delfinarien
Delfinarien BRD
Delfinarien EUROPA
Boycott COSTA & R C
Delfinarien Türkei
Delfinarien Ukraine
Freilebende Delfine
Delfinarium - Israel
Delfinarien Mexiko
Delfinarien Argentinien
Spenden-Aufruf
Delfinarien China
Delfinarien+ Süd Korea
Delfinarium Palau
Delfinarium Dubai/VAE
Delfinarien weltweit
GESCHLOSSEN - Erfolge
Ukraine Delfinrettung
Kenia - Schutzprojekt
Fortsetzung 2019
Müll / Tiere Malindi
Müll Strand Malindi
Marine Park
Müll im Meer
Müll im Fischerdorf
Hunde & Katzen Dorf
Material-Beschaffung
Desinfektion
Schuh-Kauf
Müll-Sammlung Dorf
Müll-Sammlung Strand
Lebensmittel
Netz-Kauf
Kunst-Projekt
Clean Up 04/2019
Krokodile
ANDREW MWETI
Allgemeine Lage 2018
Aktion Sabaki-Fluss
Aktion Fischer-Dorf
Aktion Fischer-Dorf 2
Aktion Fischer-Dorf 3
Weiteres
Info-Links
Projekt IMPACABA
Tierheim-Hilfe
China Hunde & Katzen
Jugend-Ecke
Aktionen Anno Archiv
HELFEN SIE MIT
FÖRDER-MITGLIEDSCHAFT
SPENDEN
DAUERAUFTRAG
Online-Spenden PayPal
SMS-Spende  3 Euro
Betterplace
Spenden-Barometer
Spenden-Dosen
Straßen-Sammlungen
Über Andreas Morlok
BÜCHER Andreas Morlok
ProWal bei FACEBOOK
YouTube
Links
Impressum/AGB/Konto









TEXT IN DEUTSCH UND ENGLISCH

TEXT IN GERMAN AND ENGLISH


Stand: 11. Juli 2019

As of 11th July 2019


Hiermit geben wir bekannt, dass wir die Zusammenarbeit mit Herrn Andrew Mweti in Malindi/Kenia beendet haben.

We hereby announce that we have terminated our association with Mr Andrew Mweti in Malindi, Kenya.


Es hat sich herausgestellt, dass Herr Andrew Mweti eine unseriöse Person ist, die unseren Willen und unser Engagement Tiere und die Umwelt zu schützen, ausgenutzt hat und um sich persönlich zu bereichern!

It turns out that Mr. Andrew Mweti is a person of dubious nature who has sought to personally enrich himself by taking advantage of our good will and our commitment to protect animals and the environment!


Herr Andrew Mweti hat uns Teile von Lebensmitteln, die er für uns im Vertrauen bei sich gelagert hatte und die für arme Bewohner eines Fischerdorfes bestimmt waren, unterschlagen. Zudem hat er uns nicht benötigtes Geld, welches wir ihm für die ärztliche Behandlung von Kindern anvertrauten, nicht zurückerstattet und für sich einbehalten!

Mr. Andrew Mweti has embezzled portions of food that he was storing on our behalf, food that was destined for impoverished people in a local fishing village. In addition, he has refused to return money that was entrusted to him for the medical treatment of children, treatment that, as it turned out was not required and subsequently he has now kept this money for himself!


Wir erstatteten Strafanzeige wegen Diebstahls bei den zuständigen Behörden!

We have filed criminal charges for theft with the appropriate authorities! 


Chronik

Timeline


Herr Andrew Mweti kontaktierte uns in 2017 und machte uns auf ein Müllproblem in seiner Stadt, am Strand und im Meer aufmerksam.

Back in 2017, Mr. Andrew Mweti contacted us to bring our attention to a garbage problem in his town, on the beach and in the sea.


Auch wies er darauf hin, dass unzählige Meerestiere, wie Delfine, Wale, Schildkröten, Fische, Vögel und weitere Tierarten durch den Müll und auch durch im Meer entsorgte kaputte Fischernetze sterben würden.

He also pointed out that countless marine animals, such as dolphins, whales, turtles, fish, birds and other species would die as a direct result of the garbage and also through broken fishing nets that are discarded into the sea.


Wir reisten im Juli 2018 für eine Vorort-Recherche nach Kenia und stellten genau auch dieses Problem fest.

In July 2018 we traveled to Kenya to conduct our research and confirmed that this problem did exist.


Auch in Zusammenarbeit mit armen Bewohnern eines Fischerdorfes, die ohne Strom und sauberem Wasser auskommen müssen, führten wir in 2018 mehrere Säuberungen eines großen Strandabschnittes in Malindi durch. Den Bewohndern stellten wir alles, was dafür notwendig war, zur Verfügung. Auch unterstützten wir die Dorfbewohner im Gegenzug für ihre Mithilfe mit Lebensmitteln, Getränken und mit der Versorgung von Kindern, die üble Infektionen an ihren Füßen hatten, durch professionelle Hilfe von Ärzten und Krankenschwestern.

In cooperation with impoverished residents of a local fishing village, people who live without electricity and clean water, we managed to carry out several environmental clean-ups of a large stretch of beach in Malindi in 2018. We provided all that was necessary to the residents to conduct the clean-ups. In return for their help we also provided the villagers with food, beverages, and professional medical care from doctors and nurses for the children, all of whom had bad infections on their feet.


http://walschutzaktionen.de/3546052/3623494.html


Im März 2019 reisten wir erneut nach Malindi und führten mit den Dorfbewohnern zusammen eine weitere Strandsäuberung durch.

In March 2019, we traveled to Malindi again and organised another beach clean-up together with the villagers.


http://walschutzaktionen.de/3546052/3728520.html


Mehrere Tonnen Müll konnten insgesamt in dem Dorf, in den davorliegenden Dünen und am Strand bei unseren Clean Ups eingesammelt und der städtischen Müllabfuhr zugeführt werden.

Overall between the villages and ourselves, we collected several tons of garbage from three areas during the clean-ups, some collected from the village, the sand dunes and the beach. All of the collected rubbish was then sent to the municipal garbage disposal.



Auch kauften wir den Dorfbewohnern in 2018 und in 2019 insgesamt 36 alte Fischernetze ab, damit die nicht im Meer entsorgt werden und führten diese ebenfalls der städtischen Müllentsorgung zu.

Across 2018 and 2019, we also purchased a total of 36 old fishing nets from the villagers to ensure that they were not disposed of in the sea. Those nets were also delivered to the urban waste disposal centre.



http://walschutzaktionen.de/3546052/3728562.html


Die meisten Kinder des Dorfes wollten unbedingt bei den Strandsäuberungen mithelfen. Der Müll bestand auch aus gefährlichen Dingen, wie Rasierklingen und Medikamentenflaschen aus Glas. Kaum ein Kind hatte Schuhe. Im März 2019 kauften wir für 87 Kinder Schuhe und wer keine Infektionen hatte, durfte an den Strandsäuberungen teilnehmen.

Most of the children in the village were eager to help with the beach clean up but most had no shoes. There was a lot of dangerous things like razor blades and glass medicine bottles that formed part of the garbage. So in March 2019, we purchased shoes for 87 children and those who had no infected sores on their feet were allowed to take part in the beach clean-up.

http://walschutzaktionen.de/3546052/3728478.html


Unser Ziel war auch dieses Jahr, dass der Strandabschnitt einmal im Monat vom Müll gesäubert wird. Im Gegenzug sollten die Teilnehmer auch wieder Lebensmittel erhalten.

Our goal this year was to again ensure the beach section was cleaned of garbage once a month. In return, the participants would receive food for their involvement.



Weil wir ja nicht an jedem Clean Up selbst nach Kenia reisen und uns diese Kosten ersparen wollten, bot sich Herr Andrew Mweti an, die Lebensmittel in seinem Büro zu lagern, welches nur 200 Meter vom Fischerdorf entfernt liegt. Eine Lagerung im Fischerdorf war aus Platz- und Sicherheitsgründen nicht möglich.

As we don't travel to Kenya ourselves for every beach clean-up, we wanted to save on costs and Mr. Andrew Mweti offered to store the food in his office, situated only 200 meters from the fishing village. Storage in the fishing village was not possible due to space and security reasons.


Wir waren mit diesem Vorschlag einverstanden und kauften im März 2019 alles notwendige Material und auch die Lebensmittel für insgesamt fünf Strandsäuberungs-Aktionen ein.

We agreed with his proposal and in March 2019 purchased all the necessary material and food for a total of five beach clean-up operations.

http://walschutzaktionen.de/3546052/3728541.html


Auch besorgten wir alles, um die Versorgung der Infektionen der Kinder für die nächsten Monate zu gewährleisten und engagierten erneut Ärzte und Krankenschwestern für deren Behandlung.

We also did our utmost to ensure that any children with infections had professional medical care for the next few months, and once again hired doctors and nurses to treat any infection that the children may have had.


http://walschutzaktionen.de/3546052/3728457.html


Von selbst macht in Kenia leider keiner auch nur einen Finger für andere krumm, auch wenn es um die eigene Umwelt und Zukunft geht!

Sadly, most people in Kenya do nothing for others, even when it comes to preserving their own environment and future!



Im März 2019 engagierten wir drei Ärzte, die bei den nächsten vier monatlichen Strandsäuberungen, die dann ohne unsere Anwesenheit durchgeführt werden sollten, die Infektionen der Kinder behandeln mussten. Die Ärzte und Krankenschwestern arbeiten natürlich nicht umsonst. Wir bezahlten sie in der Vergangenheit und dies sollte auch in Zukunft so sein. Pro Einsatz bezahlten wir 1.000 KSH (10 US-Dollar) pro Person. Wir vertrauten Herrn Andrew Mweti am 22. März 2019 deshalb 12.000 KSH (120 US-Dollar) an, die wir ihm in bar aushändigten. Davon sollten drei Ärzte in den kommenden vier Monaten für ihre Arbeit bezahlt werden.

In March 2019, we hired three doctors to treat the children's infections during the next four months of beach clean-ups, which were scheduled to take place without our being there. Of course, the doctors and nurses do not work for nothing. We have always paid them in the past and we expected to continue this into the future. For each clean-up, medical staff were paid 1,000 KSH (USD10) per person. Therefore on March 22, 2019, we entrusted Mr. Andrew Mweti with 12,000 KSH (USD 120) in cash to cover these medical payments. That money was designated to pay three doctors for their work over the next four months.





Andrew Mweti, den wir baten, uns von der Desinfektions-Aktion am 26. April 2019 Fotos zu schicken, kam unserer Bitte nach. Er sendete uns Bilder, die uns erneut schockierten! Viele Kinder hatten übelste Entzündungen an ihren Füßen und es war klar, dass eine monatliche Desinfektion kaum Sinn macht.

Andrew Mweti, whom we asked to send photos of the disinfection campaign conducted on April 26, 2019, followed our request. He sent us pictures that shocked us once again! Many children had horrible infections on their feet and it was clear that the monthly disinfection was hardly making a difference.

http://walschutzaktionen.de/3546052/3798052.html




Wir änderten unseren Plan und baten die Ärzte darum, den Eltern zu zeigen, wie man die Füße richtig desinfiziert. Alles Material, was wir für mehrere Monate dafür besorgt hatten, wurde nun verteilt.

We changed our plan and asked the doctors to show the parents how to properly disinfect their children’s feet. All of the materials that we had purchased for the next several months was now distributed.








Die drei Ärzte und Krankenschwestern erhielten von Andrew Mweti am 26. April 2019 das vereinbarte Gehalt von jeweils 1.000 KSH (10 USD). Insgesamt erhielten diese 3.000 KSH (30 USD), von dem Geld, das wir Herrn Mweti anvertrauten.

The three doctors and nurses received the agreed salary of 1,000 KSH (USD 10) from Andrew Mweti on April 26, 2019. In total, they received 3,000 KSH (USD 30) from the money we entrusted to Mr. Mweti.



Nun hatte er noch 9.000 KSH (90 USD) in bar übrig.

At this point, Mr. Mweti was still holding 9,000 KSH (USD 90) left in cash from the funds that we had entrusted to him.



An diesem Tag fand dann auch die monatliche Strandsäuberungsaktion statt. Wir baten Andrew Mweti uns ebenfalls Fotos davon zu senden, was er ebenfalls tat.

The monthly beach clean-up took place on this day as organised and we asked Andrew Mweti to send us photos of the clean-up, which he did.



Wie schon erwähnt, macht in Kenia niemand etwas umsonst. Auch Herr Mweti nicht! Übrigens hat er noch nie etwas ohne Bezahlung von uns für die Bewohner des Dorfes, Einkäufe, Fotografieren, Lebensmittelverteilung, etc. bei unseren Aktionen getan! Sein auf seinen Kanälen verbreitetes Engagement für die Umwelt und der Bewohner ist rein darauf ausgerichtet, jemanden wie uns zu finden, der ihn dafür auch bezahlt! Er hätte ja auch mal in den Zwischenzeit im Dorf, was hinter seinem Büro liegt, vorbeischauen können und er hätte dabei mit Sicherheit die üblen Infektionen der Kinder nicht übersehen können!

As already mentioned, nobody in Kenya does anything for free. That also includes for Mr. Mweti! Incidentally, during our clean-up campaigns, he has never done anything for the villagers without payment from us, such as shopping, photography, food distribution, etc. His commitment to the environment and the villagers on his channels is all about finding someone like us who will pay him for it! In between the clean-up activities, he could have visited the village, which is situated right behind his office, and he certainly would have noticed the bad infections among the children!



Für das Fotografieren des Clean Ups am Strand, der anschließenden Lebensmittelverteilung und die Behandlung der Kinder durch die Ärzte benötigte er angeblich 4,5 Stunden. Wir vereinbarten einen Stundensatz von 500 KSH (5 USD), was dann insgesamt 2.250 KSH (22,50 USD) ausmachte, die er dann von unseren 9.000 KSH (90 USD) Bargeld in Abzug bringen konnte.

He supposedly needed 4.5 hours to take photograph's of the beach cleanup, the subsequent food distribution and the medical treatment administered to the children. We agreed on an hourly rate of 500 KSH (USD 5), which then totaled 2,250 KSH (USD 22.50), which he deducted from our 9,000 KSH (USD 90) cash.



Herr Mweti hatte demnach noch 6.750 KSH (67,50 USD) in bar. Bis heute weigert sich Herr Mweti uns dieses Geld zurückzuerstatten!

Therefore Mr Mweti still had 6,750 KSH (USD 67.50) in cash. To this date, Mr. Mweti refuses to refund this money to us!



Wir merkten schnell, dass uns Herr Mweti nur etwas vormachte und Gründe suchte, um uns unser Geld nicht zurückzuerstatten. Das Vertrauen, welches wir in ihm gesetzt haben, war dahin.

We quickly realized that Mr Mweti was just making excuses and was looking for reasons not to refund our money. The trust that we put in him was gone.



Was uns auch sehr verärgert hatte, war die Tatsache, dass bei der letzten Strandsäuberungsaktion am 26. April 2019 kein einziger Teilnehmer Handschuhe benutzt hatte. Wir besorgten letztes Jahr und auch bei unserem Besuch im März 2019 weitere 36 Paar spezielle Handschuhe, damit sich niemand bei dem Einsammeln von Müll, gerade durch spitze Gegenstände, Glas, Medikamenten-Behältnisse, etc. verletzen konnte. Auch sahen wir auf den Bildern kein einziges Kind, welches seine neuen Schuhe bei der Säuberungsaktion an hatte.


What also annoyed us was the fact that during the last beach clean-up on April 26, 2019, not a single participant had used gloves. Last year and during our visit in March 2019, we provided another 36 pairs of special gloves to ensure that nobody would injure themselves when collecting garbage, especially from sharp objects such as glass, medication containers, etc. The pictures also showed that not a single child wore his new shoes during the clean-up.


http://walschutzaktionen.de/3546052/3798052.html


Wo sind diese Schuhe geblieben, die wir speziell für die Kinder gekauft hatten, die überhaupt keine Schuhe besaßen oder für diejenigen, die Infektionen an den Füßen hatten und auch unbedingt an den Clean Ups teilnehmen wollten?
Sind die Schuhe nach unserer Verteilaktion wieder eingesammelt und dann verkauft worden? Wir wissen es nicht! Wir können und wir werden es nicht verantworten, dass Menschen durch das Einsammeln von Müll verletzt werden und sich womöglich dabei gar noch Krankheiten einfangen!

Where did those shoes go that we purchased especially for the children who had none and for those who had infections on their feet and wanted to participate in the clean-ups? Have the shoes been collected after our distribution and then sold? We do not know! We cannot be held responsible, nor will we take responsibility for people being injured collecting garbage, possibly even catching diseases by doing so when protective equipment was provided for but not distributed or used!



Obwohl wir klare Anweisungen für die Umsetzung für das Clean Up Ende April gegeben haben, wurden die zum Teil nicht erfüllt. Klar, dass wir auch das nicht akzeptieren können und werden! Wir sagten unter anderem auch deshalb die Termine für weitere bereits vereinbarten Strandsäuberungen im Mai, Juni und Juli 2019 ab.

Although we gave clear instructions for the implementation of the clean-up at the end of April, some of those instructions were not acted on. It goes without saying that we can not and will not accept that! This is one of the reasons why we also cancelled further clean-up dates already agreed upon for May, June and July 2019.



Nun hatte Herr Mweti ja noch unsere Lebensmittel bei sich in seinem Büro gelagert, die für die nächsten drei monatlichen Clean Ups bestimmt waren. Wir befürchteten, dass diese zum Teil oder auch gänzlich nicht mehr vorhanden waren! Wir mussten schnell reagieren!

Now, Mr. Mweti still had our food stored in his office for the next three months worth of clean-ups. We feared that these were no longer available, either in part or completely! We had to react quickly!



Wir kontaktierten die Rangers im Malindi-Nationalpark, die wir bereits letztes Jahr und auch erneut im März 2019 besucht hatten. Dort wird eine tolle Arbeit zum Schutz der Umwelt und der Meeresbewohner verrichtet, wovon wir uns mehrfach persönlich überzeugt haben. Täglich wird dort der Müll am Strand und auf dem Wasser eingesammelt.

We contacted the Rangers at the Malindi National Park, whom we visited last year and again in March 2019. There they are doing a great job protecting the environment and the sea creatures, which we have personally witnessed on several occasions. Every day the garbage on the beach and in the water is collected there.


http://walschutzaktionen.de/3546052/3728352.html


Link Marine-Park

http://www.kws.go.ke/content/malindi-marine-national-park-reserve


Wir fragten nach, ob die Lebensmittel gebraucht würden. Die Antwort kam prompt und natürlich waren diese sehr willkommen. Sie würden die Mitarbeiter noch mehr für ihre Arbeit motivieren und würden diese auch im Büro von Herrn Mweti abholen.

We asked the Rangers if they were in need of the food. The answer came promptly and of course the food was very welcome. The food would motivate employees even more in their work and they would pick it up from Mr Mweti's office.


Wir teilten Jane Gitau vom Marine-Park mit, was genau an Lebensmitteln vorhanden sein müssten und sie uns dann mitteilen soll, was sie erhalten haben.

We informed Jane from the Marine Park of the exact amount of food available to be picked up. Jane then told us what they had received.



Wie wir befürchtet hatten gab es eine Differenz!

As we feared, there was a difference!



Chronik

Timeline


Wir kauften bei unserem Besuch im März folgende Dinge für insgesamt fünf Clean Ups ein:

When we visited in March, we bought the following items for a total of five clean-ups:


Mais-Mehl: 50 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG
Reis: 20 Säcke a 25 KG = 500 KG
Bohnen: 5 Säcke a 90 KG
Kekse für die Kinder: 25 Packungen a 60 Einzelpackungen

Maize Flour: 50 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 20 bags a 25 KG = 500 KG
Beans: 5 bags a 90 KG
Cookies for the kids: 25 packs of 60 single packs








Kekse: 25 Packungen a 60 Einzel-Packungen

Preis je Packung: von 325 - 519 KSH (3,25 - 5,19 USD)


Cookies for the kids: 25 packs of 60 single packs

From 325 - 519 KSH (3,25 - 5,19 USD) each pack.









Bohnen: 5 Säcke a 90 KG - 23.000 KSH (230 USD) - 1 Sack 4.600 KSH (46 USD)

Reis: 8 Säcke a 25 KG - 14.400 KSH (144 USD) - 1 Sack 1.800 KSH (18 USD)

Gesamt: 37.400 KSH (374 USD)


Beans: 5 bags a 90 KG - 23.000 KSH (230 USD) - 1 bag 4.600 KSH (46 USD)

Rice: 8 bags a 25 KG - 14.400 KSH (144 USD) - 1 Sack 1.800 KSH (18 USD)

Total: 37.400 KSH (374 USD)







Mais-Mehl: 50 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG - 60.000 KSH (600 USD) - 1 Packung mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG 1.200 KSH (12 USD)

Reis: 12 Säcke a 25 KG - 21.000 KSH (210 USD) . 1 Sack a 25 KG 1.750 KSH (17,50 USD)

Gesamt: 81.000 KSH (810 USD)

Maize Flour: 50 packs of 12 individual packs each a 2 KG -
60.000 KSH (600 USD) - 1 pack with 12 individual packs a 2 KG 1.200 KSH (12 USD)

Rice: 12 bags a 25 KG - 21.000 KSH (210 USD). 1 bag a 25 KG 1.750 KSH (17,50 USD)

Total: 81.000 KSH (810 USD)
















http://walschutzaktionen.de/3546052/3728541.html


------------

Bei unserer gemeinsamen Strandsäuberung im März 2019 verwendeten wir davon:

Mais-Mehl: 11 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG
Reis: 4 Säcke a 25 KG
Bohnen: 1 Sack 90 KG
Kekse: 5 Packungen


During our joint beach clean-up in March 2019, we used:

Maize Flour: 11 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 4 bags a 25 KG = 100 KG
Beans: 1 bags a 90 KG
Cookies for the kids: 5 packs of 60 single packs







http://walschutzaktionen.de/3546052/3728541.html


--------------

Im Lager von Andrew Mweti befanden sich somit:

Mais-Mehl: 39 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG
Reis: 16 Säcke a 25 KG = 400 KG
Bohnen: 4 Säcke  a 90 KG
Kekse: 20 Packungen


In storage at Andrew Mweti’s office was thus:

Maize Flour: 39 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 16 bags a 25 KG = 400 KG
Beans: 4 bags a 90 KG
Cookies for the kids: 20 packs of 60 single packs


----------------

Beim letzten Clean Up am 26. April wurden laut Bestätigung und Bilder von Herrn Mweti folgendes verteilt:

Mais-Mehl: 10 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG
Reis: 3 Säcke a 25 KG = 75 KG
Bohnen: 1 Sack
Kekse: 5 Packungen


During the last clean-up on the 26th of April, according to confirmation and the pictures from Mr. Mweti, the following was handed out:

Maize Flour: 10 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 3 bags a 25 KG = 75 KG
Beans: 1 bag a 90 KG
Cookies for the kids: 5 packs of 60 single packs



http://walschutzaktionen.de/3546052/3798052.html











Somit mussten sich jetzt noch im Lager von Herrn Mweti folgendes befinden:

Mais-Mehl: 29 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG
Reis: 13 Säcke = 325 KG
Bohnen: 3 Säcke a 90 KG
Kekse: 15 Packungen a 60 Einzelpackungen


Thus, Mr. Mweti's storage now had to contain:

Maize Flour: 29 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 13 bags a 25 KG = 325 KG
Beans: 3 bags a 90 KG
Cookies for the kids: 15 packs of 60 single packs


-----------

Am 6. Mai 2019 holten Jane Gitau vom Marine-Park und ein paar ihrer Mitarbeiter die Lebensmittel im Lager des Büros von Herrn Mweti ab.

On May 6, 2019, Jane Gitau from Marine Park and a few of her staff, picked up the food from the warehouse of Mr. Mweti's office.





















Auf dem Boden liegend sieht man 3 braune Bohnensäcke - An Jane Gitau ausgehändigt hat Herr Mweti nur 2, obwohl er uns gegenüber beteuerte, dass er alles, was sich im Lager befand, er auch den Rangers übergeben hatte. Eine glatte Lüge!

On the floor you can see three brown bean sacks - Mr Mweti only handed over two to Jane Gitau, although he assured us that he had handed over everything in the camp to the Rangers. Obviously a downright lie!





Jane Gitau teilte uns anschließend mit, was sie genau ausgehändigt bekommen haben:

Mais-Mehl: 27 Packungen
Reis: 11 Säcke
Bohnen: 2 Säcke
Kekse: 9 Packungen

Jane Gitau then told us what they were given:

Maize Flour: 27 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 11 bags a 25 KG = 325 KG
Beans: 2 bags a 90 KG
Cookies for the kids: 9 packs of 60 single packs


----------------

Damit fehlten:

Mais-Mehl: 2 Packungen mit je 12 Einzel-Packungen a 2 KG - 2 x 1.200 KSH = 2.400 KSH (24 USD)

Reis: 2 Säcke a 25 KG = 50 KG - 2 x 1.750 KSH = 3.500 KSH (35 USD)

Bohnen: 1 Sack = 90 KG = 4.600 KSH (46 USD)

Kekse: 6 Packungen mit je 60 Einzelpackungen = 3 x 310 KSH + 3 x 325 KSH = 1.905 KSH (19,05 USD) - Wir berechneten die günstigsten Sorten.


Der Gesamtwert der fehlenden Lebensmittel beträgt 12.405 KSH (124,05 USD)


Therefore the following was missing:

Maize Flour: 2 packs of 12 individual packs each a 2 KG
Rice: 2 bags a 25 KG = 50 KG
Beans: 1 bag a 90 KG
Cookies for the kids: 6 packs of 60 single packs

The total value of missing food is 12,405 KSH (USD 124.05)


Eine Erklärung, wie diese Differenz zustande kam, hatte Herr Mweti nicht. Wir wiesen keine weiteren Ausgaben von Lebensmitteln an und Herr Mweti konnte uns bis heute auch keinen Nachweis für deren Verbleib vorlegen!

Mr. Mweti offered no explanation as to how this difference came about. We did not instruct any further hand outs of food and Mr. Mweti has not presented proof of the whereabouts of the missing food to date!


Ob Herr Mweti die Lebensmittel sonst an wen auch immer verteilt oder verkauft hat, werden wir wohl nie erfahren. Fakt ist, dass sie fehlen und für das ist einzig und allein Herr Mweti verantwortlich!

Whether Mr. Mweti has redistributed or sold the food elsewhere, we will probably never know. The fact is that the food is missing and can’t be accounted for and this is Mr. Mweti’s sole responsibility!


Lebensmittel sind in Kenia sehr gefragt. Wir selbst wurden in einem Geschäft in Malindi Zeugen, wie ein Inhaber alle Kunden samt Mitarbeiter aus seinem Laden geworfen und dann alle Türen abgeschlossen hatte. Er hatte wohl durch die vielen Kunden den Überblick verloren und traute nicht einmal mehr seinen eigenen Mitarbeitern!

Food is in high demand in Kenya. We ourselves witnessed a Malindi's shop owner throwing out all of his customers and employees and locking his shop doors behind them. He had most likely lost track of his stock due to the many customers and did not even trust his own staff!


Eine Kommunikation mit Herrn Andrew Mweti scheint nicht mehr möglich zu sein. Immer wieder gebrauchte er Ausreden, als wir ihn aufforderten, uns den Restbetrag von 6.750 KSH (67,50 USD) zurückzuerstatten. Er hätte keine Zeit, weil er die Hochzeit seines Bruders vorbereiten müsse. Dann müsste er die Flitterwochen vorbereiten und anschließend wäre er angeblich in Tansania, usw. Zuletzt schrieb er uns am 07. Mai 2019 im Messenger bei Facebook: "Don`t disturb me!" (Wir sollen ihn nicht stören!) und er schickte uns den FB-Like-Daumen innerhalb von 15 Minuten insgesamt 114 Mal!

All recent efforts to communicate with Mr. Andrew Mweti have failed and any contact seems to no longer be possible. Time and again he made excuses when we asked him to refund us the remainder of the 6,750 KSH (USD 67.50). He allegedly had no time because he had to prepare for his brother's wedding. Then he would have to prepare the honeymoon and then he would supposedly be travelling to Tanzania, etc. The last message he wrote to us on May 7, 2019 via Facebook Messenger read: "Don`t disturb me!” followed by the FB thumbs up emoticon a total of 114 times within a 15 minute period!


Wohl in der Hoffnung, dass wir ihn nun nicht mehr kontaktieren werden und er sich das Geld einstecken könne!

Most likely hoping that we will no longer contact him and he can take the money!


So sieht das Geschäftsgebahren eines Herrn Andrew Mweti aus!

Such is the business behaviour of Mr. Andrew Mweti!


Zum Verständnis für den Wert des Geldes: In Malindi bezahlt man für die Miete eines Hauses monatlich etwa 80 US-Dollar.

To understand the value of money In Malindi, one pays around USD 80 a month to rent a house.


Wir haben Herrn Andrew Mweti wegen Diebstahls bei den zuständigen Behörden angezeigt und werden keine Ruhe geben, bis er uns die unterschlagenen Lebensmittel (12.405 KSH) ersetzt und uns den Rest des Bargeldes (6.750 KSH), insgesamt 19.155.KSH (191,55 USD), zurückerstattet hat!

We have notified the appropriate authorities of Mr. Andrew Mweti’s theft and will not rest until he replaces the embezzled food (12,405 KSH) and returns the rest of the cash (6,750 KSH), a total of 19.155 KSH (USD 191.55)!

Mit der Einstellung der Zusammenarbeit mit Andrew Mweti ist es auch nicht mehr möglich, die Bewohner des Fischerdorfes mit Lebensmitteln zu versorgen und die Behandlung der Infektionen der Kinder zu gewährleisten, was wir sehr bedauern. Aber dazu trugen Herr Mweti und auch die Dorfbewohner selbst bei!

With the cessation of cooperation with Andrew Mweti, it is also no longer possible for us to provide the residents of the fishing village with food and to ensure treatment for the children's infections, which we greatly regret. However, this was brought upon by Mr. Mweti and the villagers themselves!



Ob wir uns nun andere Partner in Kenia suchen und die so notwendigen Clean Ups zum Schutz der Tiere und der Umwelt weiterhin fortsetzen, werden wir in ein paar Monaten entscheiden.

We will decide in a few months if we will seek further partners in Kenya and continue the necessary clean-ups to protect the animals and the environment.



Andrew Mweti ist Geschäftsführer und Eigentümer des Safari-Anbieters Pathway Safaris mit Sitz in Malindi/Kenia.

Andrew Mweti is the owner and managing director of the Safari provider 'Pathway Safaris', based in Malindi, Kenya.






Andrew Mweti
Director Pathway Safaris

Silversands Road
Next to Myway Restaurant


P.O Box 646 – 80200

Malindi / Kenya

Email:

Pathwaysafaris@yahoo.com

info@pathwaysafaris.com


Website:

www.pathwaysafaris.com


Cell: +254720401216 

Facebook:

https://www.facebook.com/andrew.mweti.39


Wir raten dringend davon ab, sich bei Herrn Andrew Mweti auf irgendetwas geschäftlich einzulassen! Sicher wird es sonst herbe Enttäuschungen geben!

We strongly advise against having anything to do with Mr Andrew Mweti! Without a doubt it would lead to bitter disappointment!


Alles, was hier geschrieben wurde entspricht unserem aktuellen Kenntnisstand, den wir über Belege, Fotos und auch durch Zeugen belegen können!

Andreas Morlok
CEO ProWal

Everything stated here corresponds to our current level of knowledge that we can prove by means of documentation, photos and witnesses!

Andreas Morlok
CEO ProWal


------------------------------  

ProWal -Projekt Walschutzaktionen
Gemeinnützige UG (haftungsbeschränkt)
Meeressäuger-Umweltschutzgesellschaft
Gesellschafter-Geschäftsführer: Andreas Morlok
Haydnstraße 1
D-78315 Radolfzell
E-Mail: ProWal-Deutschland@t-online.de
Internet
: www.walschutzaktionen.de


-------------  

ProWal
Projekt Walschutzaktionen (charitable) Nonprofit Marine Mammals Company gUG (limited liability)
General Managing Director
Andreas Morlok
Haydnstraße 1
D-78315 Radolfzell
Germany
E-Mail: ProWal-Deutschland@t-online.de
Internet: www.walschutzaktionen.de