Home
ProWal
Inhaltsverzeichnis
NEWS 2020 - Dies & Das
Delfine & Wale
Walfang + Gefahren
Delfinfang Salomonen
Taiji - Japan
AKTIV GEGEN TAIJI
Delfinfang Färöer
Delfinarien
Delfinarien BRD
Delfinarien EUROPA
Burgas / Bulgarien
Event Antibes 2020
Strafanzeige Antibes
Boycott COSTA & R C
Delfinarien Türkei
Delfinarien Ukraine
Freilebende Delfine
Delfinarium - Israel
Delfinarien Mexiko
Mexiko - Online-Aktion
Delfinarien Argentinien
SPENDEN Argentinien
Delfinarien China
Delfinarien+ Süd Korea
Delfinarium Palau
Delfinarium Dubai/VAE
Delfinarien weltweit
GESCHLOSSEN - Erfolge
Ukraine Delfinrettung
Kenia - Schutzprojekt
Spenden Kenia
CleanUp Varna 2019
CleanUP Antibes 2020
Projekt IMPACABA
Tierheim-Hilfe
China Hunde & Katzen
Jugend-Ecke
Aktionen Anno Archiv
HELFEN SIE MIT
FÖRDER-MITGLIEDSCHAFT
SPENDEN
DAUERAUFTRAG
Online-Spenden PayPal
SMS-Charity  3 Euro
Betterplace
Bildungsspender
Spenden-Barometer
Spenden-Dosen
Über Andreas Morlok
BÜCHER Andreas Morlok
ProWal bei FACEBOOK
YouTube
Links
Impressum/AGB/Konto






DEUTSCH:

https://youtu.be/I-MqSEZtiCI


Französisch:

https://youtu.be/KYIHxcd3UJE



Unser Text an die zuständigen Behörden:


Sehr geehrte Damen und Herren,  

hiermit stellen wir Strafanzeige gegen das Marinland in Antibes!


Wir haben am Freitag, 14.08.2020, im Delfinarium Marineland in Antibes/Frankreich recherchiert und dokumentiert, dass das Marineland die Leben von Besuchern, ihren eigenen Mitarbeitern und das der Tiere gefährdet!


Dépôt de plainte Marineland/Antibes

Mesdames, Messieurs,  

Par la présente, nous portons plainte contre le parc Marineland à Antibes.

En date du vendredi 14.08.2020, nous avons pu constater de visu que le parc Marineland d’Antibes met en danger la vie de ses visiteurs, de ses employés et des animaux qu’il détient, et nous en apportons ici les preuves.




Schon im Eingangsbereich ist auffällig. Es gibt mehr eigene Fotografen für Besucher-Erinnerungsfotos als Ordnungskräfte, die sich um das Thema Coronavirus kümmern. Der Kommerz steht im Vordergrund!


Dès que l’on franchit l’entrée du parc, on voit tout de suite qu’il y a plus de photographes payés pour prendre des photos-souvenirs des visiteurs que de vigiles pour gérer la problématique du coronavirus. L’aspect commercial domine d’emblée.





Es gibt zwar Hinweise auf Schilder und über Lautsprecherdurchsagen, Mund-Nasen-Masken zu tragen, aber die Umsetzung ist mangelhaft.


In dem Delfin-Show-Becken gibt es zu wenige überdachte Tribünen. Nur die große Haupttribüne ist überdacht. Die zwei kleinen Besucher-Tribünen sind unbedacht. Deshalb saßen bei 45° C Temperatur in der Sonne die meisten Besucher dicht an dicht unter der überdachten Tribüne. Es gab keine keine Abstände zwischen den Besuchern. Bei der ersten und zweiten Definshow des Tages saßen die Besucher gar auf den Treppenaufgängen! Bei einem Notfall hätte es keine Fluchtmöglichkeit für die Besucher gegeben.


Es gab zwar an den Eingangswegen zum Delfin-Show-Becken Mitarbeiter, die auf die Maskenpflicht hingewiesen haben, aber viele Besucher ignorierten diese und trugen während den Shows keine Masken. Es gab keine Mitarbeiter, die während den Shows die Maskenpflicht kontrollierten und darauf hingewiesen haben. Es gab keine Besucher-Beschränkungen. Selbst auf den mit Klebeband gekennzeichneten Sitzflächen, auf denen eigentlich ein Aufenthalt untersagt war, saßen die Besucher dicht an dicht. Die Abstands-Markierungen auf den Beton-Sitzflächen wurden einfach ignoriert. Die Besucher redeten miteinander und jubelten.


Certes, des panneaux d’affichage rappellent les consignes d’usage et des annonces sont faites par haut-parleur pour intimer le port du masque, mais la mise en œuvre est défaillante.  

Le bassin où a lieu le spectacle des dauphins comporte trop peu de tribunes couvertes. Seule la grande tribune principale est couverte. Les deux petites tribunes pour les spectateurs ne le sont pas. Par conséquent, avec une température de 45 °C au soleil, la plupart des spectateurs étaient assis les uns à côté des autres sous la tribune couverte sans aucune distanciation sociale. Lors du premier et du deuxième spectacle des dauphins de la journée, les spectateurs étaient carrément assis dans les escaliers. En cas d’urgence, il n’y avait aucune possibilité d’évacuer.

Certes, au niveau des entrées du bassin des dauphins, des employés informaient les visiteurs de l’obligation de porter un masque mais un grand nombre d’entre eux ignorait les consignes et n’en portait pas pendant le spectacle. Pendant ce dernier, aucun employé ne les a contrôlés. De même, il n’y avait aucune limitation du nombre de visiteurs. Même sur les assises des gradins sur lesquelles un autocollant indiquait qu’il était interdit de s’asseoir, les spectateurs étaient assis les uns contre les autres. Les repères de distance sur les gradins en béton étaient purement ignorés. Les spectateurs parlaient entre eux et s’agitaient sans cesse.


























Im Orca-Show-Becken gab es bei den ersten zwei Shows fast keine Mitarbeiter, die auf die Maskenpflicht und auf die Abstandsregelungen beim Einlaß hingewiesen haben. Dort hätte an jedem Eingang ein Mitarbeiter postiert sein müssen. Es gab lediglich Lausprecherdurchsagen, welche viele Besucher ignorierten.


Dans le bassin des orques, quasiment aucun employé pendant les deux premiers spectacles n’a donné de consignes sur le port du masque et les règles de distanciation dans la zone. Un employé aurait dû être posté à chaque entrée du bassin. Il n’y avait que des annonces faites par haut-parleur, totalement ignorées par les spectateurs.
























Es ist unverantwortlich, dass es bei den Delfin- und Orca-Shows keine Beschränkung der Besucheranzahl gab und es keine Mitarbeiter gab, die während den Shows auf die Maskenpflicht und auf die Abstands-Markierungen hingewiesen haben!


Il est totalement irresponsable que lors du spectacle des dauphins et des orques, il n’y ait pas de limitation du nombre de spectateurs et qu’il n’y ait aucun employé rappelant l’obligation du port du masque et le respect des règles de distanciation.








Marineland ist in Sachen Corona kein sicherer Ort und gewährt den Besuchern kein sozialer Abstand zueinander!


Dans le contexte du coronavirus, Marineland n’est pas un lieu sûr et ne fait appliquer à ses visiteurs aucune distanciation sociale.




Bassin des orques :


Die Wasserumwälzung in dem Filtersystem funktioniert nicht richtig. Sie arbeitet nur sehr langsam und ist nicht effizient, was nicht nur die Orcas, sondern auch die Besucher und die eigenen Mitarbeiter gefährdet!

Die Orcas fressen am Tag mehrere Hundert Kilogramm Fisch und scheiden deshalb auch täglich mehrere Hundert Kilogramm Kot aus. Hinzu kommen noch die Urin-Ausscheidungen. Diese Fäkalien verdünnen sich zwar im Wasser, aber sie befinden sich dennoch lange im Becken und lagern sich auch in den Algen ab, die sich hauptsächlich und in großer Menge am Rand der Becken befanden. Die Algen befanden sich den ganzen Tag im Wasser und wurden nicht entfernt.


La circulation de l’eau dans le système de filtration ne fonctionne pas correctement. Elle ne s’effectue que très lentement et sans aucune efficacité, ce qui met en danger non seulement les orques mais aussi les spectateurs et les employés du parc.  

Dans une seule journée, les orques mangent plusieurs centaines de kilos de poisson et évacuent par conséquent plusieurs centaines de kilos d’excréments par jour. Ce à quoi s’ajoutent les rejets d’urine. Certes, ces matières fécales se diluent dans l’eau mais elles restent toutefois longtemps dans les bassins et sont retenues par les algues qui poussent principalement et en grandes quantités sur le bord des bassins. Ces algues restent toute la journée dans l’eau et ne sont pas retirées.


































In einer Stellungnahme des Biologen Dr. Christian Schulze von der Ruhr-Universität Bochum wurde festgestellt, dass sich aus den Exkrementen der Delfine giftige Phosphate und Stickstoffverbindungen entwickeln, die das Pilz- und Bakterienwachstum begünstigen. Es sei daher zu vermuten, dass sich giftige Organismen im Wasser befänden und dieses toxisch belasten. Mensch und Tier sind extrem gefährdet.  


Le Dr. Christian Schulze, biologiste de l’université de la Ruhr à Bochum, a rapporté dans un communiqué que des phosphates et des composés d’azote toxiques se développent à partir des excréments des dauphins, favorisant ainsi le développement de champignons et de bactéries. Il y a tout lieu de supposer que des organismes toxiques se trouvaient dans l’eau. Les hommes et les animaux sont donc exposés à un grave danger.



Bereits bei der Überschwemmung des Marinelands in 2015 wurde gewarnt:

Déjà, lors de l’inondation de Marineland en 2015, un avertissement avait été lancé :

https://www.dauphinlibre.be/marineland-dantibes-de-la-boue-et-des-morts/?fbclid=IwAR0ND4_E3FWv-Q1vl4AdgI4Rp-_-1gAK_SOXhA82zbjnBbCbWg4rUQuSueA


"Die größte Bedrohung besteht heute auch in Hygiene und Krankheit, insbesondere wenn die Sonne zurückkommt.
Durch das Schwimmen in brackigem, nicht chloriertem Wasser, das mit Schlamm und Abfall beladen und mit ungefiltertem Kot verschmutzt ist, können Orcas, Seelöwen und Delfine schnell an bakteriellen Infektionen leiden, die dann Magen-Darm- und Atemwegserkrankungen sowie schwere Erkrankungen verursachen Reizung der Augen und des Mundes, wenn Marineland sie nicht so schnell wie möglich von dort wegholt.
"


La principale menace, aujourd’hui, c’est aussi l’hygiène et les maladies, surtout si le soleil revient. En nageant dans une eau saumâtre, non chlorée, chargée de boue et de déchets, souillée par les déjections non filtrées, orques, otaries et dauphins peuvent souffrir rapidement d’infections bactériennes qui causent alors des troubles gastro-intestinaux et respiratoires ainsi que de graves irritations des yeux et de la bouche si le Marineland ne les tire pas de là au plus vite.


Eingesetztes Chlor kann zwar Bakterien abtöten, nur dauert das eben bei diesem Wasservolumen eine gewisse Zeit. Zudem schadet Chlor den Augen und der Haut der Delfine.


Certes, le chlore utilisé peut tuer les bactéries, mais cela ne dure qu’un certain temps dans un tel volume d’eau. En outre, le chlore agresse les yeux et la peau des dauphins.



Die Orcas mussten während den Shows das von ihren eigenen Fäkalien belastete Wasser ins Maul nehmen und ausspucken.


Au cours des spectacles, nous avons constaté que les orques devaient prendre dans leur bouche de l’eau chargée de leurs propres matières fécales et la recracher.





Die Besucher und die Mitarbeiter sind durch das mit Fäkalien belastete Wasser gefährdet!

Die Orcas spritzten Wasser aus den Becken:


Les visiteurs et les employés sont exposés dangereusement à l’eau souillée de matières fécales.

Les orques expulsent de l’eau en dehors des bassins :























Ebenso auch Taucher:


Idem pour les plongeurs :





Die Besucher standen nach der Show für Fotoaufnahmen mit Sandalen auf der Fläche, die von den Orcas mit Fäkalienwasser bespritzt wurden.


Après le spectacle, les visiteurs font des photos en sandales et pataugent dans l’eau aspergée par les orques.











Während der Sonderveranstaltung „Meet the Orcas“, die von den Besuchern separat zu bezahlen ist, stand eine Frau mit einem Kind auf dem Arm viel zu nah am Beckenrand, während ein Orca Wasser in die Luft spuckte!


Au cours de l’attraction exceptionnelle « Rencontre avec les orques », que les visiteurs doivent payer séparément, une femme avec un enfant dans les bras se tenait beaucoup trop près du bord du bassin alors qu’une orque était en train de cracher de l’eau en l’air.

https://www.marineland.fr/en/in-the-park/meet-the-animals/meet-killer-whales/


















Bassin du spectacle des dauphins :




Während den Delfinshows hängen sich Mitarbeiter an die Schnauzen der Delfine und lassen sich in die Luft katapultieren. Auch lassen sich Mitarbeiter von den Delfinen durch die Becken schieben. Dabei besteht eine große Verletzungsgefahr für die Mitarbeiter und für die Delfine!


Danger pour les dauphins et les employés

Au cours des spectacles avec les dauphins, les dresseurs s’accrochent à leur rostre et se font catapulter en l’air. Ils se font même tracter ainsi à travers tout le bassin. Cette pratique constitue un grand risque de blessures pour les dresseurs et pour les dauphins.







































Täglich produziert ein Delfin etwa 15 Kilogramm Urin und Kot! Auch wenn Chlor zum Abtöten der Fäkal-Keime eingesetzt wird, können diese über den Mund, die Augen und der Nase bei den Mitarbeitern eindringen, wenn sie sich im Wasser befinden. Auch hier scheint das Filtersystem und die Wasserumwälzung nicht gut zu funktionieren.


Chaque jour un dauphin produit environ 15 kilos d’urine et d’excréments. Même si du chlore est utilisé pour éliminer les germes issus des matières fécales, ceux-ci peuvent pénétrer par la bouche, les yeux et le nez des dresseurs lorsqu’ils sont dans l’eau. Là encore, le système de filtration et le brassage de l’eau semblent ne pas bien fonctionner.


















Die Mitarbeiter spülten sich, nachdem sie sich in den Becken befanden, sofort mit einer Wasserdusche über einen Schlauch ab! Ihre Augen schienen die Wasserqualität nicht zu vertragen!


Les employés se rincent aussitôt qu’ils sortent des bassins en se douchant avec un tuyau. Leurs yeux ne semblent pas supporter la qualité de l’eau.








Der Große Schwertwal gilt als das größte Raubtier der Welt.

Einige Mitarbeiter hielten sich viel zu nah an den Orcas auf. Die Orcas könnten die nicht immer aufmerksamen Mitarbeiter am Arm, Kopf oder Bein packen und ins Wasser ziehen und sie dabei verletzen oder gar töten.

Tötungen von erfahrenen Trainern gab es von in Gefangenschaft gehaltenen Orcas in der Vergangenheit bereits schon mehrmals!

Im LoroPark auf Teneriffa griff ein Orca seinen Trainer ohne jede Vorwarnung an. Dabei riss das tonnenschwere Tier den Mann in seinem Maul mit und drückte den Trainer unter Wasser. Der Trainer war nach gravierenden Verletzungen und inneren Blutungen gestorben.

Im„SeaWorld“ in Orlando riss ein Orca der Trainerin den Arm ab und brach ihr die Wirbelsäule. Auch hier endete der Vorfall für die Trainerin tödlich.


Danger pour les employés dans le bassin des orque:

L’épaulard a la réputation d’être le plus grand prédateur du monde.  

Plusieurs employés se tenaient beaucoup trop près des animaux. Les orques auraient pu saisir les employés peu attentifs par le bras, la tête ou la jambe et les entraîner dans l’eau, les blessant, voire les tuant.  

Par le passé, la mort de plusieurs dresseurs expérimentés occasionnée par des orques détenues en captivité est à déplorer.  

À LoroPark Ténérife, une orque avait entraîné son dresseur sous l’eau. L’animal de plusieurs tonnes avait saisi l’homme dans sa bouche et l’avait entraîné sous l’eau. Le dresseur était décédé de ses graves blessures et d’hémorragies internes. 

À SeaWorld Orlando, une orque avait attrapé la dresseuse par le bras et lui avait brisé la colonne vertébrale. Là encore, cette femme était décédée de ses blessures.


Links:

Attaque d'orque au Marineland d'Antibes/ Killer Whale attack trainer in France

https://www.bing.com/videos/search?q=attaque+d%27orque+sur+un+entraineur+au+marineland+d%27antibes&docid=608048265485290494&mid=2495F2D69A9E07E4009E2495F2D69A9E07E4009E&view=detail&FORM=VIRE


https://inherentlywild.co.uk/aggressive-incidents/?fbclid=IwAR20YT2RcC5wPtKTwf7Esok8ZjmqsvFN_8-pesn2oaq82wyzVifbHTBZGQ8



Ein zu geringer Abstand zwischen den Orcas und Mitarbeitern und auch zu Besuchern gefährden Menschenleben! Teilweise gab es keine Fluchtmöglichkeiten für Menschen und ein Eingreifen wäre nicht möglich gewesen.


Une trop courte distance entre les orques et les employés ou les spectateurs met la vie de ces derniers en danger. Les possibilités d’évacuation étant en partie limitées, une intervention n’aurait pas été possible.









































Manche Mitarbeiter trugen Schuhe mit Schnürsenkel anstatt schnürsenkellose Neoprenschuhe am Orcabecken. Es bestand dabei die Gefahr, dass die Mitarbeiter stürzen und die Orcas diese ins Wasser hätten ziehen können!


Autour du bassin des orques, certains employés portaient des chaussures à lacets au lieu de chaussons en néoprène sans lacets. Ils étaient exposés au risque de chute et de se faire entraîner dans l’eau par les orques.



































Auch kletterte während dieser Sonderveranstaltung "Meet the Orca" ein Kind auf eine Holzbrüstung und hätte ins Wasser fallen können. Ein Orca war ganz nah dran und hätte das Kind verletzten oder gar töten können! Kein Mitarbeiter wäre zur Stelle gewesen, um das zu verhindern!


De même, durant cette attraction spéciale, un enfant avait grimpé sur une balustrade en bois et aurait pu tomber dans l’eau. Une orque se tenait tout près et aurait pu blesser, voire tuer cet enfant. Aucun employé du parc n’était présent pour empêcher ça.










Ein Delfin kann mehrere Hundert Kilo und ein Orca mehrere Tonnen wiegen. Strandungen dieser Tiere auf Betonböden während den Shows belasten die Organe dieser Tiere schwer. In freier Wildbahn gibt es keine solche Strandungen, denn sie entsprechen nicht der Natur dieser Tiere!


Échouages

Un dauphin peut peser plusieurs centaines de kilos et une orque plusieurs tonnes. Les échouages de ces animaux sur les plages en béton au cours des spectacles compriment sévèrement leurs organes internes. Dans leur milieu naturel il ne se produit aucun échouage de ce type. En captivité, ces échouages sont absolument contre-nature.















































Die vier Orcas, allesamt Nachzuchten, ist keine intakte soziale Gruppe. Die Orcas sind immer voneinander getrennt und nie sind alle Tiere zusammen, auch bei den Showvorführungen nicht.

Meistens halten sich nur zwei Tiere in einem Becken auf, was auch durch Google-Earth-Bilder zu sehen ist.

Alle Schwertwale sind normal sehr gesellig und sozial. In freier Wildbahn leben sie in großen Gruppen zusammen. Eine solche Gruppe kann sich aus über 40 Tieren bilden und besteht in der Regel aus einem Männchen, mehreren Weibchen und deren Nachwuchs. Die Haltung der Orcas im Marineland entspricht nicht der Natur dieser Tiere!  


Orques - Pas un groupe socialement intact

Les quatre orques, toutes nées en captivité, ne forment aucun groupe social. Elles sont tout le temps séparées en deux binômes et ne sont jamais toutes réunies dans un même bassin, y compris pendant les représentations.

La plupart du temps, seuls deux animaux sont réunis dans un même bassin, ce que l’on peut même constater sur les images aériennes de Google.  

Les épaulards sont normalement très sociables et organisés socialement. Dans leur milieu naturel, ils vivent en grands groupes. Ces derniers peuvent compter jusqu’à 40 individus et sont constitués en principe d’un mâle juvénile, de plusieurs femelles et de leur progéniture. La détention des orques à Marineland ne répond pas aux besoins naturels de ces animaux.









Très mauvais état de la dentition.


Keiner der vier Orcas ist älter als 21 Jahre.  

Moana geboren: 2011

Wikie geboren: 2001

Inouk geboren: 1999

Keijo geboren: 2013  

Dennoch fehlen bei manchen Orcas viele Zähne. Gerade bei Inouk. Dies ist eine Verhaltensstörung und kommt vom Knabbern an den Metallgittern und Betonwänden. Das ist ebenfalls völlig unnatürlich für diese Tiere!


Aucune des quatre orques n’a plus de 21 ans.  

Moana née en 2011

Wikie née en 2001

Inouk née en 1999

Keijo née en 2013  


Pourtant, il manque de nombreuses dents à certaines orques, en particulier chez Inouk. Cela résulte d’un trouble du comportement qui se manifeste par le grignotage des grilles en métal et des parois en ciment, ce qui traduit là encore un comportement qui n’est absolument pas naturel pour ces animaux.














Zwischen den Becken existieren elektrische Schleusen. Es befinden sich Stromkabel direkt an den Becken. Da die Orcas auch an den Betonbecken nagen, ist es durchaus möglich, dass sie auch an den Kabeln herumbeißen. Es existiert eine erhebliche Stromschlaggefahr für die Orcas!


Risque de choc électrique!

Les bassins sont séparés par des sas fermés par des écluses électriques. Des câbles électriques courent tout autour des bassins. Compte tenu que les orques rongent les parois en béton, elles pourraient mordre ces câbles. Le risque d’électrocution est donc énorme pour ces animaux.






















Déshydratation


Delfine in Gefangenschaft leiden oftmals unter Dehydrierung. In freier Wildbahn fressen Delfine keine toten Fische und betrachten diese gar als Aas. In Delfinarien erhalten Delfine toten Fisch. Dadurch fehlt den Tieren Flüssigkeit, was oftmals Nierenschäden verursacht.

Um den Flüssigkeitshaushalt auszugleichen, wird den Tieren Gelantine, Eiswürfel oder gar Wasser eingeflößt. Geschieht dies nicht freiwillig, dann werden den Tieren Schläuche in ihre Rachen geschoben, was völlig unnatürlich ist!


En captivité, les dauphins souffrent souvent de déshydratation. En liberté dans leur milieu naturel, les dauphins ne mangent pas de poissons morts, qui sont pour eux des charognes. Dans les delphinariums, les dauphins sont nourris avec du poisson mort. Par conséquent, les dauphins manquent d’un apport en liquide, ce qui cause souvent des affections rénales. Pour compenser le manque d’eau, les animaux doivent ingérer de la gélatine, des glaçons ou de l’eau. Si cela ne se fait pas volontairement, on introduit des tubes dans leur pharynx, ce qui n’est absolument pas naturel.  























Manche Delfine weisen Kratzspuren auf, die durch Bisse verursacht wurden. Dies weist auf Rangkämpfe und einer nicht sozialverträglichen Gruppe hin.


Pas un groupe de dauphins socialement intact

La plupart des dauphins présentent des blessures causées par des morsures, preuve qu’ils se battent entre eux, ce qui n’est pas un comportement normal dans un groupe socialement responsable.











Der Lärm (Publikum und Musik über Lautsprecher) ist für die beiden Jungtiere, die erst im Mai 2020 geboren wurden, völlig unnatürlich. Stress und daraus resultierende Krankheiten könnten die Folgen sein.


Bruit dangereux pour les jeunes animaux

Le bruit (généré par le public et par la musique diffusée par de puissants haut-parleurs) est pour les deux juvéniles nés en mai 2020 totalement contre nature. Cette agression sonore peut générer du stress et des maladies.










Für die Delfine besteht im Showbecken fast kein Sonnenschutz. Es gibt nur ein kleineres Becken, welches zum Teil überdacht ist. Dieses ist aber mit Schleusen von den anderen Becken getrennt und nicht für alle Delfine zugänglich.

Eine Mutter mit ihrem erst wenigen Monate altem Nachwuchs musste nach der Show im Hauptbecken ohne Schattenmöglichkeit verbringen. Die Temperatur lag bei 45°C in der Sonne. Die Gefahr, dass Delfine einen Sonnenbrand bekommen ist sehr hoch, weil die Becken nicht tief sind und sich die Delfine meistens an der Wasseroberfläche aufhalten.


Risque de coup de soleil!

Le bassin des dauphins ne comporte quasiment aucune zone d’ombre. Il n’y a qu’un bassin plus petit qui est partiellement couvert. Toutefois, celui-ci est séparé des autres bassins par des sas et n’est pas accessible par tous les dauphins.

Après le spectacle, une mère avec son delphineau âgé de seulement quelques mois devait passer dans le bassin principal sans possibilité de se mettre à l’ombre. La température était de 45 °C au soleil. Le risque que les dauphins soient victimes d’une insolation et de brûlures est très élevé car les bassins sont peu profonds et les dauphins se tiennent la plupart du temps à la surface.

















Die Becken sind nicht tief und es gibt keine Sonnenschutzsegel. Ausnahme: im winzigen Medical-Pool. Im August erreichte die Temperatur dort 45° C in der Sonne und es bestand die Gefahr, dass die Delfine einen Sonnenbrand bekommen!


Lagon des dauphins

Les bassins ne sont pas profonds et ne comportent aucune protection contre le soleil. Seule exception : le minuscule bassin-infirmerie. En août, la température atteint 45 °C au soleil et les dauphins sont exposés au risque d’insolation.  










Vögel flogen auf den Rand der Futtereimer und entnahmen daraus Fisch. Die Futtereimer standen bei den Shows nicht unter ständiger Beobachtung der Mitarbeiter. Es bestand die Übertragungsmöglichkeit für Krankheiten für die Delfine!  

Jeder Delfin bekommt laut Ernährungsplan eine festgelegte Tagesmenge an Futter. Deshalb stehen auch die Namen auf den Futtereimern. Es kann fatal für die Delfine sein, wenn die Trainer vermuten, sie hätten die tägliche Futtermenge bei jedem Delfin eingehalten.

Zudem werden in der Fischküche die Fische mit Vitaminen und Medikamenten präpariert. Die Vögel könnten daran sterben!


Des oiseaux

Des oiseaux volaient autour des seaux contenant la nourriture et en prélevaient des poissons. Ces seaux ne sont pas sous la surveillance constante des dresseurs pendant les spectacles. Il y a un risque de transmission de maladies pour les dauphins.  

Selon le plan nutritionnel établi, chaque dauphin reçoit une quantité journalière définie de nourriture. C’est pourquoi les seaux comportent les noms des dauphins. Il peut être fatal pour les animaux si les dresseurs omettent de respecter la quantité journalière de nourriture de chaque dauphin.

En outre, les poissons sont bourrés au préalable de vitamines et de médicaments. Les oiseaux pourraient également mourir en les ingérant.














Nach den Delfin-Shows befanden sich von den Besuchern liegengelassene Gesichts-Masken und auch Verpackungs-Plastik-Müll auf dem Boden in Beckennähe. Durch die Rillen der Plexiglasscheiben könnten diese in die Becken gelangen und die Delfine gefährden.

Schon öfters starben Delfine durch verschluckte Gegenstände in Delfinarien! Kein Mitarbeiter räumte diesen Müll unmittelbar nach den Shows weg. Wir haben den Müll teilweise eingesammelt und den Mitarbeitern übergeben und auf diese Gefahren hingewiesen.


Déchets dangereux!

Après les spectacles, des masques ainsi que des emballages plastique abandonnés là par des spectateurs jonchaient le sol à proximité des bassins. Ceux-ci auraient pu s’envoler, passer entre les vitres en plexiglas et tomber dans les bassins, mettant ainsi en danger les dauphins.

Il n’est pas rare que des dauphins soient morts dans des delphinariums en ingérant des objets tombés dans l’eau. Aucun employé n’a évacué ces déchets immédiatement après le spectacle. Nous les avons en partie rassemblés et remis aux employés en informant ces derniers des dangers pour les animaux.


























Die Artbestände von Orcas und Großen Tümmlern gelten weltweit als nicht gefährdet – Die Zucht ist deshalb nicht notwendig. Sie dient ausschließlich der Erzeugung für weitere Show-Tiere und nicht dem Erhalt freilebender Delfin-Populationen, da es nicht vorgesehen ist, diese Tiere auszuwildern.


Annotation:

Les effectifs des orques et des grands dauphins ne sont pas menacés au niveau mondial. Les conserver en captivité n’est donc absolument pas nécessaire. Cette captivité sert uniquement à en faire des animaux de cirque et en aucun cas à conserver des populations de dauphins libres, compte tenu qu’il n’est pas prévu de relâcher ces animaux en milieu naturel.



Unsere Forderungen:


1.) Ein sofortiges Zutrittsverbot für Besucher, weil das Marineland fast nichts gegen die Ausbreitung der Corona-Pandamie unternimmt und diese gar begünstigt!


2.) Verbot der Zucht von Orcas und Delfinen!  


3.) Ein sofortiges Verbot von Strandungen auf Betonböden für die Delfine und den Orcas!  


4.) Ein sofortiges Verbot, dass sich Mitarbeiter in den Delfin-Becken aufhalten!  


5.) Einen Erlaß, dass die Mitarbeiter bei Fütterungen der Orcas einen größeren Abstand zu den Tieren einhalten müssen!  


6.) Den sofortigen Entzug der Betriebsgenehmigung, weil das Marineland die Leben von Besuchern, den eigenen Mitarbeitern und die der in ihrer Obhut befindlichen Tieren gefährdet!  


7.) Die Umsiedlung der Tiere in neuzuschaffende von Menschen betreute Sanctuaries/Meeresbuchten! Die Finanzierung hat der Eigentümer des Marineland zu tragen, weil dieser für die Tiere verantwortlich ist und mit ihnen auch viel Geld verdient hat. Als Hinweis: Merlin Entertainment, ein Konsortium in England, hat vor kurzem ein solches Sanctuary für seine Beluga-Wale in Island geschaffen. Diese Tiere waren zuvor in einem Delfinarium in China.


Nos revendications :

1.) L’interdiction immédiate d’accès aux visiteurs car le parc de Marineland n’applique quasiment aucune mesure contre la propagation de la pandémie de coronavirus, et favorise au contraire celle-ci.

2.) L’interdiction de la reproduction des orques et des dauphins.

3.) L’interdiction immédiate des échouages des dauphins et des orques sur les plages en béton. 

4.) L’interdiction immédiate de la présence des employés dans les bassins des dauphins.  

5.) Un décret stipulant que lors du nourrissage des orques les employés doivent se tenir plus loin des animaux.  

6.) Le retrait immédiat de l’autorisation d’exploitation au motif que Marineland met en danger la vie des visiteurs, de ses employés et des animaux détenus.  

7.) Le transfert des animaux dans des sanctuaires/baies de réhabilitation à aménager. Leur financement devra être supporté par les propriétaires de Marineland car ce sont eux qui sont responsables des animaux et qui ont gagné énormément d’argent en les exploitant. Pour information : Merlin Entertainment, un consortium anglais, a créé récemment en Islande un sanctuaire de ce type pour ses belugas. Ces animaux se trouvaient auparavant dans un delphinarium en Chine.



Wir möchten Sie bitten, unsere Strafanzeige zu prüfen und alles in die Wege zu leiten, dass unsere Forderungen zum Schutz der Menschen, der Mitarbeiter und die von Marineland in Obhut gehaltenen Tiere umgesetzt werden!

Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung!

Abschließend weisen wir darauf hin, dass wir uns mit dem Thema Delfinarien weltweit seit dem Jahr 2007 beschäftigen. Wir haben in mehr als 70 Delfinarien in über 30 Ländern weltweit Recherchen betrieben und Missstände dokumentiert. Wir erhielten unser Expertenwissen unter anderem in Zusammenarbeit mit Wissenschaftlern und Delfinarien-Betreibern selbst.

Mit freundlichen Grüßen  

Andreas Morlok
CEO ProWal

-------------

ProWal


Projekt Walschutzaktionen (charitable)
Nonprofit Marine Mammals Company gUG
(limited liability)
General Managing Director
Andreas Morlok
Haydnstraße 1
D-78315 Radolfzell
Germany

E-Mail: ProWal-Deutschland@t-online.de

Internet: www.walschutzaktionen.de



Nous vous demandons de bien vouloir examiner notre plainte et de tout mettre en œuvre pour que nos revendications pour la protection des hommes, des salariés et des animaux détenus en captivité par Marineland soient mises en application.

Nous nous tenons à votre entière disposition pour toute question.  

Enfin, nous tenons à préciser que nous travaillons dans le monde entier sur le thème des delphinariums depuis 2007. Nous avons mené des recherches et dénoncé des abus dans plus de 70 delphinariums à travers le monde dans plus de 30 pays. Nous avons acquis notre expertise en collaborant notamment avec des scientifiques et des exploitants de delphinariums.

Cordialement,

Andreas Morlok
CEO ProWal

-------------

ProWal
Projet Action pour la protection des cétacés (charitable)
Nonprofit Marine Mammals Company gUG
(limited liability)
General Managing Director
Andreas Morlok
Haydnstraße 1
D-78315 Radolfzell
Germany

E-Mail : ProWal-Deutschland@t-online.de
Internet : www.walschutzaktionen.de





DEUTSCH - folgt

Französisch - folgt



18.09.20 - ProWal-Video (38 Min.)

Protestdemo Delfinarium MARINELAND Antibes/Frankreich

Schande & Hoffnung!

Shame & Hope!

https://youtu.be/1-XGqb9vFuE

------------------

Demo-Bericht auf der ProWal-Webseite:

http://walschutzaktionen.de/4063862.html


Weitere Infos unter Marineland Antibes